Slovenjenje geo* izrazov
Re: Slovenjenje geo* izrazov
Meni so všeč naslednje besede iz področja geolova:
- smo geolovci in iščemo geozaklade (ali pa kar zaklade)
- če nam je zaklad všeč, mu dodelimo favoritka
- včasih premaknemo kakšnega sledljivčka
- spominke pa dobimo bolj po naključju.
Kaj, če bi dali možne kandidate na glasovanje?
- smo geolovci in iščemo geozaklade (ali pa kar zaklade)
- če nam je zaklad všeč, mu dodelimo favoritka
- včasih premaknemo kakšnega sledljivčka
- spominke pa dobimo bolj po naključju.
Kaj, če bi dali možne kandidate na glasovanje?
Re: Slovenjenje geo* izrazov
Ja, to bi bila opcija. Glasovanje mislim. Samo prej bi pustil temo vsaj še en teden odprto, pa da mogoče kdo še da kakšen fajn predlog, tako kot je recimo geobunkelj.
Re: Slovenjenje geo* izrazov
Super, že programiram glasovalnega robota
(razen, če ne bo glasovanje dovoljeno samo prijavljenim in to samo en glas na prijavno ime ...)
(razen, če ne bo glasovanje dovoljeno samo prijavljenim in to samo en glas na prijavno ime ...)
Re: Slovenjenje geo* izrazov
Kaj pa geojager? Da nismo kot bi bili člani LD Zgornji Kašelj
Re: Slovenjenje geo* izrazov
Gospa Pikaču se zgraža nad tujko, meni je beseda všeč (lažje gre z jezika), najmlajša pa ne ve v čem je štos in bi imela raje geojaguarjadr.gumpi napisal/-a:Kaj pa geojager? Da nismo kot bi bili člani LD Zgornji Kašelj
Re: Slovenjenje geo* izrazov
Hm, itak, da je tujka. Saj je geobunkelj tudi ena krneki skovanka, če tako gledaš. Pa se je prijela in nam je všeč. Mislim, da je to glavni adut. Sicer pa danes ob raznih zađuskaj reklamah sploh ne veš več, kaj je naše in kaj ne
Re: Slovenjenje geo* izrazov
Se strinjam s tistim, kar je napisal krossnik.
Tole so pa moji "kandidati"
- geocaching: geocaching, geokešing, geolov
- geocache: geocache, geokeš, keš (preveč mi vleče na "denar", drugače ok), zaklad
- geocacher: geocacher, geokešer, geolovec
- favorite point: favorit, točka priljubljenosti
- souvenir: suvenir, pogojno bi šlo spominek (diminutiv me nekako moti)
- TFTC: sam uporabljam TFTC, mi je pa HZZ čisto všeč
- trackables: trackables, sledljivčki (moti me diminutiv), sledljivi popotniki (vsebinsko všeč, a predolgo; geopopotniki?)
- geocoin: geocoin, geokovanec
. reviewer: kdo pozna slovenski prevod? Recenzent?
Offtopic: Za legendo o prostitutki pa še nisem slišal
Tole so pa moji "kandidati"
- geocaching: geocaching, geokešing, geolov
- geocache: geocache, geokeš, keš (preveč mi vleče na "denar", drugače ok), zaklad
- geocacher: geocacher, geokešer, geolovec
- favorite point: favorit, točka priljubljenosti
- souvenir: suvenir, pogojno bi šlo spominek (diminutiv me nekako moti)
- TFTC: sam uporabljam TFTC, mi je pa HZZ čisto všeč
- trackables: trackables, sledljivčki (moti me diminutiv), sledljivi popotniki (vsebinsko všeč, a predolgo; geopopotniki?)
- geocoin: geocoin, geokovanec
. reviewer: kdo pozna slovenski prevod? Recenzent?
Offtopic: Za legendo o prostitutki pa še nisem slišal
Re: Slovenjenje geo* izrazov
Prijatelju sem se enkrat lotil razlagati, da se v prostem času ukvarjam z geolovom. Uporabljal sem izraz cache (keš). Takoj, ko je slišal to besedo, je zastrigel z ušesi in se postavil v obrambno pozicijo: spet ena piramidna shema za cuzanje denarja od ljudi in jaz ga hočem namamiti. Komaj sem ga prepričal, da tukaj denar sploh ni v igri, da gre kvečjemu za kozarce od skute, v katerih so storži in kamenčki (največje bogastvo lego figurice), da ga nočem nikamor napeljati, itd. In še vedno je rezerviran.
Zato se besedi oziroma korenu "cache" / "keš" raje izogibam.
Zato se besedi oziroma korenu "cache" / "keš" raje izogibam.
Re: Slovenjenje geo* izrazov
Ja, itak . Se opravičujem za smetenje v forumu: tisti komentar je bil interen štos iz naše skupine. Gospa Pikaču namreč kar pike dobi, ko sliši kakšne tujke. Včasih imam kar težavedr.gumpi napisal/-a:Hm, itak, da je tujka...
Re: Slovenjenje geo* izrazov
Samo včasih težko kakšno stvar posloveniš... Recimo selfie = samoslikek ? Pogovorno: "A si naredu ker samoslikek prejšni tedn?" Smešno se sliši in težko izgovori... V današnji dobi globalizacije, se tudi določene besede globalizirajo, sploh če gre za kakšno popolnoma novo stvar... Pogovorno se zelo veliko novih poslovenjenih besed ne uporablja, ker so jih slavisti tako prevedli, da ali pogovorno ne stečejo ali pa se ti jezik 5 x okoli zaplete. To je dejstvo, pa zgražanje gor ali dol...
Addicted with Geocaching!
Kdo je na strani
Po forumu brska: 0 registriranih uporabnikov in 41 gostov