Seveda je bolje, da recenzent razume jezik področja, ki ga pokriva. Sploh, če zakladki nimajo prevoda.
Vendar jaz osebno nimam problemov, če z njim govorim angleško, seveda bi mi bilo ljubše slovensko - vendar sem že pogosto med fazo prevajanja, brisanja, reformiranja stavkov sam prišel do pravilnih odgovorov/zaključkov/boljšega razumevanja
Pri vrsotu me najbolj moti (poleg tega, da je nedosleden) da je nekomunikativen, da se ne da z njim nič zmenit. Geocaching ni neka strogo formalna zadeva, pač pa igra, katere namen je, da v njej ljudje uživajo. Marsikatera stvar se da narediti na več pravilnih načinov, kot npr. pri Matjaževi jami. On pa tega verjetno ne šteka preveč... Nimam nič proti, da mi razloži, kaj delam narobe, bom takoj popravil. Ne pa nek dvoumen/nejasen odgovor, potem pa nič. Pri sudokuju sem prav gledal, ali je človek prijavljen ali ne, morda je na kakšnem potovanju, pa nima časa. Pa ne, vsak dan je doma objavil po par zakladov. Potem je objavljal tudi pri nas, meni pa nobenega odgovora. Totalno sem bil zafrustriran. Še dobro, da obstaja
appeals@geocaching.com - šele ko sem se pritožil tja, je čez par dni objavil.
Drugače se pa strinjam s prejšnjimi komentatorji, da bi bil slovenski recenzent kar hendikepiran, saj doma ne bi mogel tekmovati za FTF (po moje ne bi bilo pošteno, tudi če za recenzije uporablja drug nickname) in samostojno reševati ugank. Ampak, če se sam tako odloči, ni problema.
Kakorkoli, dokler pa nimamo drugega recenzenta, je najbolje, da se/ga sami opozarjamo na napake.