Geocaching.com zdaj tudi v slovenščini!
Spletišče geocaching.com je od danes dostopno tudi v slovenskem jeziku. Po več kot letu dni dela prevajalske skupine Slovenskega geocaching kluba, v kateri so sodelovali bucar, dr.gumpi, icabrian in krossnik, je postala slovenščina štiriindvajseti geolovski uradni jezik. Po mobilnih aplikacijah, ki so v slovenščini na voljo že od konca lanskega leta, imamo tako zdaj vsa uradna geolovska orodja dostopna v maternem jeziku.
O možnosti prevoda spletne strani v slovenščino smo se pri Geocaching HQ prvič pozanimali konec leta 2014. Delo je steklo, ko smo spomladi 2015 oblikovali prevajalsko skupino v spletnem prevajalskem okolju Webtranslateit, nato pa so nam tik pred začetkom poletja vključili še prikaz prevoda na preizkusnih spletnih straneh. Prvih 1.000 prevedenih nizov smo dosegli v začetku maja 2015. Do srede junija 2016 je bilo prevedenih, pregledanih in potrjenih vseh 6.915 nizov s skupaj približno 434.000 znaki. Potem pa smo skupaj z Anniko, vodjo projekta lokalizacije spletnih strani in aplikacij, le še držali pesti, da bomo uspešnemu zaključku projekta lahko nazdravili skupaj z gostjo iz HQ kar na domačem geolovskem dogodku. Uspelo nam je!
Kako vključiti slovenščino? Slovenščino boste najlažje vključili iz menija na dnu vsake strani ali iz spustnega menija v nastavitvah svojega računa. Med štiriindvajsetimi jeziki vam ne bo težko izbrati pravega. Izbira vključi slovenščino na vseh straneh, kar se ohrani tudi po odjavi. Tudi e-pošta, ki jo prejemate, naj bi kmalu pričela prihajati v slovenski različici.
Seveda ni šlo brez težav. Najprej že v skupini, kjer se je včasih ob kresanju mnenj pošteno iskrilo, a smo prepričani, da je to pomembno prispevalo h kakovosti končnega izdelka. Nekajkrat so nas za nekaj časa ustavile tehnične težave, predvsem občasne prekinitve prenosa prevodov na preizkusno spletišče, ki si ga prevajalci delimo tudi s skupinami, ki delajo na drugih projektih. S svojim sodelovanjem smo, in za to so nam hvaležni tudi v HQ, presegli zgolj prevajanje. S sistematičnim primerjanjem vsebine v prevajalskem okolju in na aktualnih spletnih straneh smo uspeli iz prevajalskega projekta izločiti veliko zastarelih sklopov in tako pomembno prispevali k preglednosti projekta. Obenem pa smo odprli razpravo o posebnostih slovanskih in drugih jezikov in utrdili zavedanje, da je treba pri razvoju spletnih in mobilnih aplikacij razmišljati širše in ne samo v angleščini. Nekaj rešitev, h katerim smo prispevali, je že zajetih v mobilne aplikacije, na spletnih straneh pa je proces nekoliko počasnejši.
Opazili boste, da prevod ni popoln. Na žalost v prevajalskem okolju manjkajo nekatere strani, ki bi jih bilo umestno prevesti, na nekaterih drugih straneh pa so zaradi podobnega razloga ostali neprevedeni celo tako pomembni elementi, kot je naslov. Dopolniti manjkajoče je naš naslednji cilj, zato bomo skupaj z drugimi prevajalskimi skupinami intenzivno opozarjali sedež igre na te pomanjkljivosti. Teh napak, na katere nimamo neposrednega vpliva, se zavedamo. Najbrž pa smo spregledali kakšno svojo. Veseli bomo, če nas boste nanje opozorili ali nam posredovali kak svoj pomislek glede prevoda. In nenazadnje, veseli bomo tudi kakšne pohvale.
Najbolj pa bomo veseli, če si boste, tako kot smo to storili prevajalci, nastavili slovenščino kot privzeti jezik in spletišče dejansko uporabljali v slovenščini. Upamo, da bo s tem (skupaj z uradnimi mobilnimi aplikacijami) naša igra še dostopnejša slovenski skupnosti in da smo s prevodom uradnega spletišča postavili izrazje, ki ga bodo lahko povzeli tudi prevajalci drugih spletnih in mobilnih aplikacij.
Bravo ekipa in kapo dol za velik podvig!
Se pridružujem Žmajčkovem komentarju. Pravi podvig. Hvala vam.
Čestitke in zahvala vsem, ki sodelujejo pri projektu, tudi z naše strani. Seveda smo takoj preklopili na materni jezik. Smo se pa angleščine očitno tako privadili, da nam je sedaj kar malce čudno vse skupaj. Očitno bomo potrebovali nekaj časa, da se privadimo na novo, vsekakor pa bo nastavitev ostala na slovenščini.
Hvala še enkrat!
Uf, to pa je konkreten dosežek!
Vse pohvale za tovrsten premik!
Hvala in čestitke za uspešno delo.
Odlično! Vse pohvale.